Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap
sabitfikir - dergi

Haber

Haber

Cemalettin Latiç'in eserleri Türkçeye çevrildi


Vasat
Toplam oy: 9

 

Boşnak Edebiyatı’nın en güçlü temsilcilerinden, Bosna Hersek’in milli şairi Cemalettin Latiç’in eserleri Türkçeye çevrildi. Latiç'in ilk etapta üç kitabı okurlarla buluştu. “Necip Fazıl Uluslararası Kültür Sanat Ödülü” sahibi Latiç’in ilk etapta üç kitabı okurlarla buluştu: “Çarın Gözleri”, “Gazi Hüsrev Bey” ve “Gel En Sevgili”. Türkiye’de kitaplarının yayınlanmasından dolayı yaşadığı mutluluğu ifade eden Latiç, “Kitaplarımın Türkçe olarak yayınlanmasını, sadece bir yazarın kitaplarının yayınlanması olarak görmüyorum. Bağları yaklaşık 1,5 asırdır kopuk olan iki kardeş milletin genel olarak kitleler halinde birbirleriyle yeniden tanışması, buluşması, görüşmesi olarak görmek daha doğru olur.” yorumunu yaptı. Latiç hedefinin Türkçeye belli bir seviyede hakim olduktan sonra başta Necip Fazıl Kısakürek ve Sezai Karakoç’un, zamanla da Yunus Emre’nin şiirlerini Boşnakçaya çevirmek olduğunu söyledi. Yazarın yaklaşık 20 eseri Türkçeye çevrilecek.

 

Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Haber Yazıları

SALT, 55. Kütüphane Haftası’nda, grafik tasarım ve görsel iletişim tasarımı öğrencilerine yönelik bir atölye düzenliyor. Tasarımcı Utku Lomlu’nun yürütücülüğündeki programda, bir kitap kapağı tasarlamanın aşamaları incelenecek. Metni anlama, yorumlama ve fikre dâhil olma süreçleri üzerinden içeriğe uygun görsel karşılıklar geliştirilecek.

Tüm dünyada kitapları merakla beklenen polisiye gerilim türünün ustalarından Jean-Christophe Grange, 1-2 Nisan tarihlerinde İstanbul’da okurlarıyla bir araya gelip kitaplarını imzalayacak. Yazar, 1 Nisan 2019 Pazartesi günü saat 15.00’de D&R Kanyon mağazasında ve 2 Nisan Salı günü ise saat 19.00’da D&R Akasya mağazasında olacak.

Bu yıl 5 Nisan’da başlayacak olan 38. İstanbul Film Festivali, yönetmen Stanley Kubrick’i ölümünün 20. yıl dönümünde özel bir bölümle ve Otomatik Portakal göndermeli afişiyle anıyor.

Büyük Türk şairi Fuzûli’nin “Su Kasîdesi” ilk kez dev bir kadroyla Cemal Reşit Rey sahnesinde.

İstanbul Büyükşehir Belediyesi (İBB) Kültür Daire Başkanlığı ve Türkiye Yazarlar Birliği (TYB) İstanbul Şubesi işbirliği ile bu yıl ilki düzenlenecek ‘İstanbul Öykü Fes

Söyleşi

UNESCO Somut Olmayan Kültür Mirası Listesi'ne alınan Dede Korkut Hikâyeleri hem Türkler hem dünya kültür tarihi için niçin bu kadar önemli?

 

ŞahaneBirKitap

Svetlana Aleksiyeviç, "yepyeni bir edebi tür" olarak tanımlanan, uzun bireysel monologları farklı seslerin duyulduğu bir kolaja dönüştüren özgün dokümanter tarzıyla 2015 Nobel Edebiyat Ödülü'ne layık görülmüştü.

Editörden

Masalların hayallerden beslenen, gerçeklerin dünyasından ayrılan garip bir zemini var. Gerçeklerin dünyasından ayrılsa da, her masal kendi gerçekliğini, daha önce duymayıp, görmediğimiz bir hakikati bize fısıldar. Hakikatin bambaşka yollardan geçebileceğine inandırır; zengin hayaller peşinde, sınırsız âlemlere yolculuk etmenin anahtarlarını sunar bize.