Almanya Federal Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı, Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı, Goethe Enstitüsü, Robert Bosch Vakfı ve S. Fischer Vakfı tarafından ortaklaşa verilen ’Tarabya Çeviri Büyük Ödülü’ne bu yıl Almancadan Türkçeye yaptığı çevirilerle Ahmet Arpad layık görüldü.
Türk-Alman kültürel ortaklık projesi kapsamında ve ’Kültürlerarası Diyalog ve Anlayış için Ernst-Reuter-Girişimi’ çerçevesinde verilen ‘Tarabya Çeviri Ödülü‘nün hedefi, Almanya ile Türkiye arasındaki manevi ve kültürel değişimi desteklemek, edebiyat çevirmenlerinin kültürlerin aracıları olarak üstlendikleri anlamlı rolü onurlandırmak.
1968 yılından bu yana Almanya'da serbest gazeteci, fotoğraf sanatçısı (19 sergi) ve çevirmen olarak yaşamını sürdüren Ahmet Arpad özellikle Heinrich Böll, Hermann Hesse, Stefan Zweig, Anna Seghers, Pablo Neruda, Johannes M. Simmel, Thomas Bernhard, Joseph Roth, Hans Fallada, Gerhard Hauptmann ve Harry Mulisch'in çeşitli eserlerini dilimize kazandırmıştır. Adı geçen yazarların öykü, roman, anı ve tiyatro dallarında yazdığı ve ülkemizde sayısız baskısı yapılan eserlerinde toplumcu yan özellikle dikkati çeker.
Tarabya Çeviri Ödülü töreni 16 Kasım 2012 günü Almanya Federal Cumhuriyeti İstanbul Başkonsolosluğu’nda yapılacak.
Yeni yorum gönder