Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap
sabitfikir - dergi

Haber

Haber

Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi açıklandı



Toplam oy: 99

2005 yılından bu yana düzenlenen ve uluslararası edebiyat ödülleri arasında prestijli bir yere sahip olan Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi açıklandı.

 

2016'da Vejetaryen adlı romanıyla Man Booker ödülü kazanan Han Kang'ın yanı sıra, Avrupa edebiyatının önemli isimlerinden Jenny Erpenbeck, Virginie Despentes ve Olga Tokarczu'nun İngilizceye çevirilen yeni romanları da listede kendine yer bulurken, İspanyol edebiyatının üç önemli ismi  Javier Cercas, Gabriela Ybarra ve Antonio Muñoz Molina'nın varlığı da dikkat çekti. Çevirmen Frank Wynne ise hem İspanyolcadan hem de Fransızcadan çevirileriyle adaylık kazandı.

 

Uzun listeye kalmayı başaran 13 kitap Lisa Appignanesi OBE, Michael Hofmann, Hari Kunzru, Tim Martin ve Helen Oyeyemi'den oluşan jüri tarafından 108 başvuru arasından seçildi. İşte Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi:

 

 

The 7th Function of Language - Laurent Binet (Fransa), Çevirmen: Sam Taylor


The Impostor - Javier Cercas (İspanya), Çevirmen: Frank Wynne


Vernon Subutex 1 - Virginie Despentes (Fransa), Çevirmen: Frank Wynne


Go, Went, Gone - Jenny Erpenbeck (Almanya), Çevirmen: Susan Bernofsky


The White Book  - Han Kang (Güney Kore), Çevirmen: Deborah Smith


Die, My Love  - Ariana Harwicz (Arjantin), Çevirmenler: Sarah Moses & Carolina Orloff


The World Goes On - László Krasznahorkai (Macaristan), Çevirmenler:  John Batki, Ottilie Mulzet & George Szirtes


Like a Fading Shadow - Antonio Muñoz Molina (İspanya), Çevirmen: Camilo A. Ramirez


The Flying Mountain - Christoph Ransmayr (Avusturya), Çevirmen: Simon Pare


Frankenstein in Baghdad  - Ahmed Saadawi (Irak), Çevirmen:  Jonathan Wright


Flights - Olga Tokarczuk (Polonya), Çevirmenler: Jennifer Croft


The Stolen Bicycle - Wu Ming-Yi (Tayvan), Çevirmen: Darryl Sterk


The Dinner Guest - Gabriela Ybarra (İspanya), Çevirmen: Natasha Wimmer

 

Uluslararası Man Booker Ödülü her yıl İngilizceye çevirisi yapılmış kitaplara veriliyor ve 50 bin sterlinlik para ödülü yazar ve İngilizce çevirmeni arasında eşit olarak paylaştırılıyor. Ödülün 2018 yılı kısa listesi 12 Nisan'da, kazananı ise 22 Mayıs'ta açıklanacak.

Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Haber Yazıları

 

 

Garanti Caz Yeşili, “İçinden Caz Geçen Filmler” ile sinema ve müziği buluşturan film gösterimlerine Kasım ayında da devam ediyor. Dünyaca ünlü müzisyenleri ağırlayan New York’un efsanevi müzik kulübü Nublu’nun ihtişamlı tarihine ışık tutan belgesel, program kapsamında 25 Kasım’da Bomontiada Alt’ta gösterilecek.

 

TÜYAP tarafından Türkiye Yayıncılar Birliği iş birliğiyle, 10-18 Kasım tarihleri arasında düzenlenen 37. Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı sona erdi. Fuarda ARTİST 2018/28. İstanbul Sanat Fuarı Onur Ödülleri de sahiplerini buldu.

SALT ve Kadir Has Üniversitesi’nin iş birliğiyle başlatılan üç yıllık bir projeyle Reşad Ekrem Koçu’nun yarım kalmış İstanbul Ansiklopedisi’nin basılı 11 cildi ve yayımlanmamış ciltlerinin içerik çalışmalarına dair binlerce belge dijital ortama aktarılıyor.

 

Söyleşi

Gülenay Görekçi

FikriSabit

Fikri Sabit, Ursula K. Le Guin'le aynı fikirdedir ey okur, edebiyat her zaman küçük bir kalabalığın ilgisini çeker, geriye kalan, kitlesel olan her şey doğası gereği poptur, piyasadır.

Geçtiğimiz hafta iki edebiyat dergisi –İzafi Dergisi ile Sarnıç Öykü-, kapandığını açıkladı arka arkaya. Hemen hemen aynı anda gelen bu iki haberin, bizim edebiyat ortamımız için bir haber değeri yok, maalesef. Ne de olsa edebiyat dergisi dediğimiz, kısacık bir ömre daha doğarken hapsolmuş, solgun bir heves demek bu ülke topraklarında. Bunda hepimiz hemfikiriz.