Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap
sabitfikir - dergi

Haber

Haber

Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi açıklandı



Toplam oy: 150

2005 yılından bu yana düzenlenen ve uluslararası edebiyat ödülleri arasında prestijli bir yere sahip olan Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi açıklandı.

 

2016'da Vejetaryen adlı romanıyla Man Booker ödülü kazanan Han Kang'ın yanı sıra, Avrupa edebiyatının önemli isimlerinden Jenny Erpenbeck, Virginie Despentes ve Olga Tokarczu'nun İngilizceye çevirilen yeni romanları da listede kendine yer bulurken, İspanyol edebiyatının üç önemli ismi  Javier Cercas, Gabriela Ybarra ve Antonio Muñoz Molina'nın varlığı da dikkat çekti. Çevirmen Frank Wynne ise hem İspanyolcadan hem de Fransızcadan çevirileriyle adaylık kazandı.

 

Uzun listeye kalmayı başaran 13 kitap Lisa Appignanesi OBE, Michael Hofmann, Hari Kunzru, Tim Martin ve Helen Oyeyemi'den oluşan jüri tarafından 108 başvuru arasından seçildi. İşte Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi:

 

 

The 7th Function of Language - Laurent Binet (Fransa), Çevirmen: Sam Taylor


The Impostor - Javier Cercas (İspanya), Çevirmen: Frank Wynne


Vernon Subutex 1 - Virginie Despentes (Fransa), Çevirmen: Frank Wynne


Go, Went, Gone - Jenny Erpenbeck (Almanya), Çevirmen: Susan Bernofsky


The White Book  - Han Kang (Güney Kore), Çevirmen: Deborah Smith


Die, My Love  - Ariana Harwicz (Arjantin), Çevirmenler: Sarah Moses & Carolina Orloff


The World Goes On - László Krasznahorkai (Macaristan), Çevirmenler:  John Batki, Ottilie Mulzet & George Szirtes


Like a Fading Shadow - Antonio Muñoz Molina (İspanya), Çevirmen: Camilo A. Ramirez


The Flying Mountain - Christoph Ransmayr (Avusturya), Çevirmen: Simon Pare


Frankenstein in Baghdad  - Ahmed Saadawi (Irak), Çevirmen:  Jonathan Wright


Flights - Olga Tokarczuk (Polonya), Çevirmenler: Jennifer Croft


The Stolen Bicycle - Wu Ming-Yi (Tayvan), Çevirmen: Darryl Sterk


The Dinner Guest - Gabriela Ybarra (İspanya), Çevirmen: Natasha Wimmer

 

Uluslararası Man Booker Ödülü her yıl İngilizceye çevirisi yapılmış kitaplara veriliyor ve 50 bin sterlinlik para ödülü yazar ve İngilizce çevirmeni arasında eşit olarak paylaştırılıyor. Ödülün 2018 yılı kısa listesi 12 Nisan'da, kazananı ise 22 Mayıs'ta açıklanacak.

Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Haber Yazıları

Bosna’nın millî şairi ve Aliya İzzetbegoviç’in yakın arkadaşlarından Cemalettin Latiç için Türkiye Yazarlar Birliği (TYB) İstanbul Şubesi tarafından, İBB Kültür Daire Başkanlığı’nın desteğiyle bir saygı programı düzenleniyor.

1965 ile 1975 yılları arasında İstanbul Ansiklopedisi’ne madde hazırlayan arkeolog, müzeci ve yazar Erdem Yücel, Koçu’nun çalışma yöntemleri ve yayının oluşumuna dair tanıklıklarını anlatacak: “Reşad Ekrem Koçu’yu 1952 yılında Vefa Lisesi’nde tanımıştım.

Bu yıl 4.’üncüsü düzenlenecek olan “Uluslararası Türkiye Arapça Kitap ve Kültür Günleri” 22 Şubat’ta Üsküdar Bağlarbaşı Kongre ve Kültür Merkezi’nde kitapseverlere kapılarını açıyor.

Uluslararası İstanbul Şiir ve Edebiyat Festivali’nin on birincisi 12 Şubat 2019 Salı günü başlıyor. Onursal Başkanlığı’nı Doğan Hızlan’ın yaptığı Uluslararası İstanbul Şiir Festivali’ne bu yıl, 12’si yurtdışından, 11’i Türkiye’den olmak üzere toplam 23 şair ve yazar katılıyor.

Söyleşi

EFSANELERDEN KURGUSAL EDEBİYATA EDEBİYATIN BAŞ KÖŞESİNDE: KEDİ

 

Bern’deki Paul Klee Müzesi’nde Klee’nin hayvanları konu eden eserleri sergileniyor. Klee’nin çektiği fotoğrafların döndüğü kısımda epey zaman kalıyorum, en az sergiyi gezdiğim süre kadar - fotoğraflar içime işliyor; sevgi dolu ve sakin. Ressamın deklanşörünün karşısında ise sadece kediler var.

ŞahaneBirKitap

Kardeşlik köprüydü, herkes yerinde durdukça yıkılmayacak bir köprü, ayakları ayaklarımız olan. İki yakamız bir arada olacaktı sabit oldukça kademlerimiz. Kardeşlik perdeydi, ayrı düşsek de yırtmayacağımız bir perde, sinema perdesi değildi fakat başkalarının üzerinde kendi filmlerini oynatacağı.

 

Editörden

Edebiyat en basit anlamıyla insanı ilgilendirse de, ilk edebi eserlerden günümüze, başka canlıların da alanı olmuştur. Dönüp baktığımda, edebiyatın dünyayı ve insandan yola çıkarak hakikati anlama, anlatma becerisi başımı döndürüyor.