Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap

Dosya


Dosya

Karne: Düello, Cadı ve Ateistin Kutsal Kitabı




Toplam oy: 976

Üç kitabı baskısı, kapağı ve iç sayfaları yönünden değerlendirdiğimiz Karne'nin baskı kritikleri Libris Lipum, tasarım kritikleri Bila Perve tarafından yapılmıştır.

 

 

Düello 

 

 

Baskı


Sırttaki bant dar. Yanlış hazırlanmış; arka kapak sırta taşmış. İç baskıda ön ve arka baskı oturmamış. Mürekkep ayarının bozukluğu ilk sayfada logonun bile okunamamasına yol açmış... Yine de bu sayının en iyi kitabı budur.

 

 

 

 

 

 

 

 

Kapak


İyi tasarlanmış bir kapak serisi. Bu seride Çehov’un bütün öyküleri için tek bir tasarım kitabın başlığı ve renkleri değiştirilerek sürdürülüyor. Beyaz zeminde yer alan ve renginin değişmesiyle serinin farklı kapaklarının oluşmasını sağlayan tipografik çalışma ustaca tasarlanmış. Bu tipografinin üzerinde, kapağın tam ortasında yer alan ve bir anlamda tasarımın çıkış noktası olan desen ünlü karikatürist David Levine’a ait. Arka kapak ve sırt tasarımı hem estetik kriterler açısından hem de taşıdığı bilgiyi okura iletmek açısından güçlü ve başarılı.

 

 

İç sayfalar

 

İç sayfalar kolay okunan bir yazıtipi kullanılarak ama biraz sıkışık satır araları ile tasarlanmış. Metnin içinde yer alan ve farklı anlatımlar gerektiren mektup vb.ler için de aynı yazıtipi, sadece satır başları tüm metinden bir adım içeri alınarak ama aynı stilde (regular) kullanılmış. Oysa başka bir yazıtipi kullanarak ya da bu yazıtipinin büyüklüğünü ve / veya stilini düzenleme yoluyla daha kolay bir okuma elde edilebilirdi. Kenar boşlukları, sayfa numaralarının yeri ve okunaklılığı gibi kriterler açısından ortalama bir tasarım. Kullanılan kağıt arka veriyor. Pek çok yayınevinin aksine künyesi oldukça ayrıntılı ve tüm emeği geçenleri içeriyor görünüyor.

 

 

 

 


 

 

 

                 Cadı

Baskı

 

Kitabın sırtı ayarsız. Ön kapak sırta taşmış, köşeler yuvarlanmış. İç baskıda muhtemelen tasarımdan gelen nedenlerle, bölüm başlarında ön ve arka baskı kaymış.

 

 

Kapak

 

Üzerindeki illüstrasyonun gücünü arkasına almış bir kapak. Tümü büyük harflerle yazılan kitap adı güçlü bir geometri yaratıyor. Zeminde yer alan desen ile bu geometrinin karşıtlığı, seçilen toz pembe renk ile birleşerek kapağın gücünü artırıyor.

 

 

 

 

Yazar adının kapaktaki illüstrasyonun üzerindeki çerçeve üzerine yerleştirilmesi yüzünden bir tür “toplu eserler” yayımı duygusu oluşuyor.

Oysa bu tutum yayınevinin kapaklarının tümüne hakim olan kimlik gereği oluşturulan grafik tavırdan ibaret. Aynı grafik tavır arka kapakta da devam ettirilerek illüstrasyonun yerine bir tanıtım yazısı eklenmiş. Arka kapak gibi toz pembe zemine yerleştirilen okunaklı bir başlık ve yazar adından oluşan sırt da grafik açıdan yeterli.

 

 

İç sayfalar

 

Kitabın içi formatlanırken bir çok “ince ayar” hatası yapılmış. Sıkışık satır araları karşısında bir satırlık paragraf araları fazla açık. Üstelik bu araların verilmesi bazı satırlarda unutulmuş. Ortalanarak yazılmış bölüm başlıkları ve bunların altında yer alan sağa dayalı italik metinler ile sola dayalı altbaşlıklar ciddi bir görsel karışıklığa neden oluyor. Kenar boşlukları yeterli, sayfa numaraları okunaklı olsa da fazla sıkışık satır araları ile iç sayfalar rahat bir okunurluğa sahip değil. Bu sorun italik metinler için seçilen yazıtipinde daha belirginleşiyor. Böylece Cadı da toplu taşıma araçlarında ve az ışıkta kolay okunamayan kitaplar arasında yerini alıyor. Kullanılan açık krem rengi baskıyı iyi taşıyor ve az arka veriyor. Künye bilgileri yeterli.

 

 

 


 

 

 

Ateistin Kutsal Kitabı

Baskı

 

Kitabın sırtı düzgün değil, köşeler yuvarlanmış. Sırt tutkalı fazla ve dengesiz. Font seçimi ve/ veya mürekkep azlığı okumayı güçleştiriyor.

 

 

Kapak


Çeviri bir kitap olan Ateistin Kutsal Kitabı’nın orijinal tasarımındaki ince işçilik ülkemizdeki baskısında yerini ne yazık ki acemi bir taklide bırakmış. Türkçesinin “sıradan” ebadına karşın uzun ve ince bir kitap olan orijinalinin kapağı da yerelleşirken epey değer kaybetmiş.

 

 

 

 

 

Kapağın orijinaline tek benzeyen tarafı derleyenin adına yer vermemesi. Orijinalinde yer alan desen de uzaysal ya da nano biyolojik görsel ile yer değiştirmiş. Bu görselin üzerine konulan yaldız bandın içine dişi olarak yazılan kitap adının okunaklılığı oldukça iyi. Sırtı derli toplu ve okunaklı. Ancak sırtta kullanılan yazıtipi ile kapakta kullanılanın ayrı olması, yayıncının bu kitabın “kuram-aforizma” serisine ait olduğunu ön kapak yerine arka kapağın en görünmez yerine koyması gibi ilginç detayları da söylemeden geçmemek gerek. Arka kapak kısa bir tanıtım metni ve kitabın içinde yer alan aforizmaların içinden seçilmiş ilginç alıntılardan oluşuyor. Bu metinlerde kullanılan yazıtipine kitabın başka bir yerinde rastlanmadığına bakarak bile yerelleştirme sırasında bir tasarım bütünlüğü kaygısının olmadığını düşünmek mümkün.

 

 

İç sayfalar

 

Kapak için söylediğimiz tüm sorunlar iç sayfalar için de geçerli. Kısa aforizmalar ve sahiplerinin imzasından oluşan satır ya da paragraf boyutundaki alıntılardan oluşan kitapta seçilen yazıtiplerinin zevksizlik ve uyumsuzluğuna baskının solukluğu da eklenince ortaya pek de iyi bir uygulama çıkmamış. İçeriğinin sağladığı ferahlık şansına rağmen yazılar küçük bile sayılabilir. Kitabın orijinal adı The Atheist’s Bible: An Illustrious Collection of Irreverent Thoughts. Bizim çevirimizle Ateistin İncili: Münafık Fikirlerden Şanlı Bir Demet. Ancak ana başlık dışında kalan betimleme dilimize çevrilmediği gibi künye dahil hiç bir yerde yer almıyor. Künyesi bırakın grafik uygulamayı yapanın adını kitabın içine yayılmış küçük desenler hakkında bilgi bile içermiyor.

 

 

 

 

Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Dosya Yazıları

1977 doğumlu bir şair Eren Safi. Şimdilik yayınlanmış iki şiir kitabı var: Kamaşır ve Twitter Tepesindeki Okçular. Kamaşır toplamında yer alan Mürşidim Kocakarı ve Bir Kişi Bomba şiirleri öznel şiirler sayılabilir.

Nasreddin Hoca, Beylikler devri Anadolu’sunun en bilge karakterlerinden birisi. Ona izafe edilen fıkralar yediden yetmişe hemen herkesin neşe kaynağı, aynı zamanda tasavvufi felsefi manalar da içeren bu fıkralar hem güldüren hem de düşündürüp ders veren türden.

Kitapların dünyasına yaptığımız yolculukları düşünmeye başlayalım. Önce kitapların oluşma sürecini sanki ilk defa öğreniyormuşuz gibi hatırlamamız iyi olabilir. Zihnimizde beliren düşünceler olgunlaşınca onları harflerle kelimelere dönüştürürüz. Kelimeler sözcükler halinde ağzımızdan dökülür, uzun bir konuşma halini alır.

İran edebiyatında ve özellikle İran şiirinde, erkek egemenliğine karşı kadın rüzgârını ilk estiren şairin sinemaya giriş macerasının ilk perdesi, iki arkadaşı tarafından bir partide İran sinema dehasına önerilmesiyle başlar. Bu sabit fikirli, dik başlı ve dahi adam, hakkında pek de iyi şeyler konuşulmayan bir kadını işe alırken tereddüt eder ve bu tereddüdünden iş arkadaşına söz eder.

Fatih Balkış’ın adı okura yabancı gelmeyecektir. Fars, Yerçekimi ve Baht Dönüşü kitapları Can Yayınları tarafından basılan romancı, dört yıllık bir aradan sonra dördüncü romanını da çıkardı. Bugüne dek hep iyi işlerle karşımıza çıkan Kafka Kitap’ın, ilk Türkçe edebiyat örneklerinden biri olarak sunuldu Karaçam Ormanı’nda.

Kulis

Dünyasizlar: Post Modern Bi̇r Harut İle Marut Masali

ŞahaneBirKitap

“Aşk hata yapabilen Tanrı’sı olan bir din yaratmaktır” diyor Borges. Peki ya bu aşk hata yapabilen tanrıların doluştuğu bir topluluk yarattıysa? Öyle ki toplum bir nevi âşıklar ve âşık olunanların bir aradalığı veya onlardan fazlası olamaz mı? Sosyolojik problemler öncelikle kronolojik bir seyir ile araştırır nesnesini. Bereket versin ki aşk zikredilmez teorilerin çoğunluğunda.

Editörden

Seneler önce başka başka vesilelerle tanıdığım ve içindeki şiir söyleme gücüne hayran kaldığım Didem Madak şöyle diyor bir şiirinde:

 

Vasiyetimdir Dalgınlığınıza gelmek istiyorum Ve kaybolmak o dalgınlıkta